
کشته شدن در حمله هوایی رژیم صهیونیستی به غزه: به مناسبت مرگ شاعر فلسطینی رفعت العرعیر.
نوشته جمال اقرث
یونگه ولت
ترجمه مجله هفته
رفعت العرعیر، شاعر و استاد ادبیات در دانشگاه اسلامی غزه، بود. او همچنین چندین اثر منتشر کرد، از جمله «غزه پاسخ میدهد» (۲۰۱۳)، یک مجموعه داستان کوتاه از ۱۵ نویسنده از این منطقه، و پروژه «ما اعداد نیستیم» را که کارگاههای نویسندگی انگلیسی را برای نویسندگان جوان فلسطینی ارائه میدهد، تأسیس کرد.
در ۶ دسامبر، حدود ساعت ۶ بعد از ظهر، این مرد ۴۴ ساله در یک حمله هوایی اسرائیلی که احتمالاً هدفمند بود، همراه با برادرش و پسرش، خواهرش و سه فرزندش در شجاعیه، در شرق شهر غزه، کشته شد. به گزارش سازمان حقوق بشر «رصدگر حقوق بشر در مدیترانه و اروپا» در ۸ دسامبر، طبق گزارشهای تأیید شده از شاهدان عینی و خانوادهها، آپارتمانی که رفعت العرعیر و خانوادهاش در آن ساکن بودند، از ساختمانی که در آن قرار داشت، «بسختی بیرون کشیده شد». بر اساس این گزارش، نویسنده به مدت چند هفته از طریق اینترنت و تلفن با تهدیدات مرگ از سوی حسابهای کاربری اسرائیلی و شمارههای تلفن اسرائیلی درگیر بود.
«صدای غزه» حتی قبل از مرگش به نمادی از مقاومت فلسطین علیه اشغال تبدیل شد، که احتمالاً سرانجام برای رفعت العرعیر به ضررش تمام شد. او بارها با شبکههای خبری بینالمللی مصاحبه کرد و از جامعه جهانی خواست تا برای تغییر وضعیت در نوار غزه اقدام کند. چند روز قبل از مرگش، شاعر یکی از اشعار خود را در بالای پروفایل خود در سرویس پیام کوتاه X قرار داد که با این کلمات به پایان میرسد: «اگر باید بمیرم، بگذار مرگم پیام آور امید باشد، بگذار داستانی باشد». وقتی گزارشهایی از قتل او منتشر شد، این شعر در سراسر جهان منتشر شد. معترضان در تجمعات طرفدار فلسطین تصویر آلاریر را روی پوسترها نشان دادند. شبکه خبری CNN، که او قبلاً در مصاحبهای به آن گفته بود که او و خانوادهاش «هیچ جای دیگری نمیتوانند بروند»، و سایر رسانههای بزرگ، از مرگ نویسنده گزارش دادند.
در یکی از آخرین مصاحبههای خود با پورتال اینترنتی Electronic Intifada، او در ۹ اکتبر توضیح داد که به عنوان یک دانشمند، خطرناکترین چیزی که دارد احتمالاً یک قلم ماژیک است، اما او آن را «برای پرتاب کردن به سمت سربازان اسرائیلی استفاده خواهد کرد» اگر آنها وارد شوند. در ۱۰ اکتبر، سه روز پس از آغاز جنگ، او با یونگه ولت در مورد وضعیت در نوار غزه صحبت کرد.
در اوایل جنگ غزه در سال ۲۰۲۳ شاعر فلسطینی رفعت العرعیر با نگرانی از حملات اسرائیل به نوار غزه سخن گفت. او در مصاحبه ای با روزنامه آلمانی «زود دویچه» گفت که اسرائیل به دنبال نابودی غزه است و جهان در برابر این جنایات سکوت می کند.
رفعت العرعیر گفت که اسرائیلی ها در رسانه های اجتماعی و جریان اصلی به صراحت خواستار بمباران فلسطینیان و کشتن صدها هزار نفر از آنها به عنوان خسارت جانبی هستند. او گفت که این نفرت پراکنی در مقابل چشم جهانیان انجام می شود و جهان با سکوت خود در جنایات علیه بشریت در غزه شریک است.
العرعیر گفت که این نفرت پراکنی ها تنها محدود به مقامات اسرائیلی مانند وزیر دفاع یوآو گالانت نیست که از زبان نازی ها برای بی انسانی کردن فلسطینیان به عنوان «حیوانات» استفاده می کند، بلکه شامل سیاستمداران آمریکایی و اروپایی نیز می شود که به سرعت برای ابراز وفاداری به اسرائیل و نتانیاهو گرد هم می آیند.
رفعت العرعیر با دیدی روشنفکرانه توضیح داد که برای فلسطینیان در غزه هیچ راه فرار وجود ندارد. او گفت: «آنها کشته می شوند، مهم نیست که چه کسی هستند، کجا هستند یا چند ساله هستند.» از آنجایی که نوار غزه محاصره شده است، «هیچ راه خروجی وجود ندارد». حتی اگر مردم مجبور شوند به دلیل بمباران خانه های خود را ترک کنند و به مرکز شهر و سایر پناهگاه ها بروند، ارتش آنها را هدف قرار می دهد.
رفعت العرعیر در ۱۰ اکتبر متقاعد شده بود که «دولت اسرائیل در حال تلاش برای فرستادن غزه به عصر حجر است». او نگران بود که «صدها هزار خسارت جانبی در نوار غزه، جایی که حدود نیمی از جمعیت زیر ۱۸ سال است» رخ دهد. او گفت که دولت های اسرائیل «هیچ گاه به فلسطینیان قولی نداده اند، مگر اینکه وعده نابودی و مرگ داده باشند». اکنون، طبق گزارش «رصدگر حقوق بشر دریای مدیترانه»، بیش از ۲۳ هزار نفر در عرض دو ماه و نیم به دلیل بمباران کشته شده اند، بیش از ۹۰۰۰ نفر از آنها کودک هستند.
رفعت العرعیر حملات ۷ اکتبر حماس و درگیری های بعدی سایر گروه های مسلح فلسطینی را با این گفته ها مورد بررسی قرار داد: «همه تلاش ها برای بازگرداندن آزادی از اسرائیل به صورت دیپلماتیک و صلح آمیز شکست خورده است. دولت اسرائیل به جنبش تحریم، خروج و تحریم (BDS) حمله می کند و به تظاهرات مسالمت آمیز شلیک می کند. فلسطینیان به یک گوشه ای رانده شده اند که هیچ چیز برای از دست دادن ندارند. اکنون جهان با تعجب می بیند که این گتو علیه سرکوب، آوارگی و اشغال چند دهه ای خود قیام می کند.»
اگر قرار است من بمیرم
شما باید بمانید
تا قصهام را بازگفته،
دار و ندارم را فروخته،
تکهای پارچه بخرید و چند رشته نخ،
(یک سفیدش را درست کنید با دنبالهای بلند)
چنانکه کودکی در گوشهکناری از غزه
هنگام چشمدوختن به آسمان
به انتظار پدری که در آتش به جا گذاشت-
پدری که با هیچکس خداحافظی نکرد
حتی با گوشت تنش
حتی با خودش-
بادبادک را ببیند، بادبادک مرا که شما
ساختهاید، و اوج گرفته
و برای لحظهای تصور کند یک فرشته
آنجاست
که عشق را بازمیآورد.
اگر قرار است بمیرم
بگذار مرگم امید به بار آورد
بگذار قصه شود.
برگردان: سپیده جدیری
نقل از نشریه ادبی بانگ
فرستنده: شیرین

